धृतराष्ट्रस्य वंशोपदेशः
Dhṛtarāṣṭra’s Dynastic Counsel on Legitimate Rule
ततः सिंहासने राजन् स्थापयित्वैनमच्युतम् । वनं जगाम कौरव्यो भारयभ्यां सहितो नृप:
tataḥ siṁhāsane rājan sthāpayitvainam acyutam | vanaṁ jagāma kauravyo bhāryābhyāṁ sahito nṛpaḥ ||
Rồi, tâu Đại vương, vị vua nhà Kuru đã đặt Dhṛtarāṣṭra—người không hề lệch khỏi khuôn phép—lên ngôi báu; còn chính nhà vua thì cùng hai hoàng hậu rời kinh thành vào rừng. Câu chuyện ấy nêu rõ đạo lý truyền ngôi có trật tự và lý tưởng xuất ly: quyền lực được ký thác theo bổn phận, còn bậc quân vương chấp nhận lui về giai đoạn lâm cư, thuận theo dharma.
वायुदेव उवाच
The verse highlights dharma in governance: rightful transfer of authority and adherence to social-ethical order (maryādā). It also reflects the ideal of withdrawing from royal power toward the forest life, aligning personal conduct with the āśrama framework and responsibility.
Vāyudeva recounts that Pāṇḍu placed Dhṛtarāṣṭra on the throne and then left for the forest accompanied by his two wives, marking a transition from kingship to forest-dwelling and setting the stage for later events in the Kuru lineage.