Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

धृतराष्ट्रस्य वंशोपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Dynastic Counsel on Legitimate Rule

बद्ध्‌वा वा निकृतिप्रज्ञं धार्तराष्ट्रं सुदु्मतिम्‌

baddhvā vā nikṛtiprajñaṃ dhārtarāṣṭraṃ sudurmatim

Vidura nói: “Nếu không, hãy trói giữ Dhṛtarāṣṭra—kẻ có trí hiểu đã bị mưu trá làm méo mó, tâm ý lại bất thiện.” Câu này hàm ý sự khẩn thiết về đạo lý của Vidura: khi phán đoán của bậc cầm quyền đã bị hoen đục và gây hại, việc kiềm chế trở thành điều cần thiết để ngăn adharma và diệt vong lan rộng.

बद्ध्वाhaving bound
बद्ध्वा:
TypeVerb
Rootबन्ध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
निकृतिप्रज्ञम्one whose intellect is (set on) deceit / deceit-minded
निकृतिप्रज्ञम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिकृतिप्रज्ञ
FormMasculine, Accusative, Singular
धार्तराष्ट्रम्the son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
सुदुर्मतिम्very evil-minded / of very bad counsel
सुदुर्मतिम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुदुर्मति
FormMasculine, Accusative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

When a leader’s discernment becomes corrupted by deceit and ill-will, ethical governance may require firm restraint to prevent further wrongdoing and protect the realm from destructive decisions.

Vidura, speaking in the Udyoga Parva amid escalating conflict, sharply characterizes Dhṛtarāṣṭra as deceit-corrupted and ill-minded, implying that decisive restraint of the king is warranted to stop harmful counsel and avert catastrophe.