Droṇa–Vidura–Gāndhārī Counsel in the Royal Assembly (धर्मार्थयुक्ता सभा-उपदेश-प्रकरणम्)
भीष्म उवाच प्रजानां क्रोशतीनां वै नैवाक्षुभ्यत मे मन: । प्रतिज्ञां रक्षमाणस्य सद् वृत्तं स्मरतस्तथा
bhīṣma uvāca prajānāṁ krośatīnāṁ vai naivākṣubhyata me manaḥ | pratijñāṁ rakṣamāṇasya sadvṛttaṁ smaratastathā ||
Bhīṣma nói: “Dẫu nghe dân chúng kêu khóc thảm thiết, lòng ta vẫn không hề dao động; bởi ta một mực giữ gìn lời thệ nguyện của mình, và luôn khắc ghi trước mắt đạo hạnh chân chính.”
भीष्म उवाच
Steadfastness in a solemn vow, supported by constant remembrance of righteous conduct (sadvṛtta), can keep the mind unshaken even amid intense public distress; it highlights inner discipline and commitment to dharma as a stabilizing force.
Bhishma reflects on a moment when the people lamented loudly; despite their cries, he says his mind did not become disturbed because he was focused on preserving his pledge and recalling the standards of proper conduct.