Vidurā–Putra Saṃvāda: Utsāha, Kīrti, and Kṣātra Resolve
Udyoga-parva 131
कुन्त्युवाच ब्रूया: केशव राजानं धर्मात्मानं युधिष्ठिरम् । भूयांस्ते हीयते धर्मो मा पुत्रक वृथा कृथा:
kunty uvāca brūyāḥ keśava rājānaṃ dharmātmānaṃ yudhiṣṭhiram | bhūyāṃs te hīyate dharmo mā putraka vṛthā kṛthāḥ ||
Kuntī nói: “Keśava, hãy đến gặp đức vua Yudhiṣṭhira, bậc giữ đạo, và nói với người như vầy: ‘Con ơi, dharma của con—bổn phận che chở và trị vì muôn dân—đang bị suy giảm rất nhiều. Đừng để cơ hội chính đáng cho dharma ấy trôi qua uổng phí.’”
वायुदेव उवाच
Dharma is not only personal virtue but also public responsibility: a king’s foremost dharma is prajā-pālana (protecting and sustaining the people). When rightful action is delayed out of hesitation, dharma itself ‘declines’; therefore one should not waste the moment to uphold duty.
Kuntī urges Keśava (Kṛṣṇa) to approach Yudhiṣṭhira and admonish him. She frames Yudhiṣṭhira’s inaction as a loss of royal duty, pressing him to seize the proper opportunity to act in accordance with kingship and the welfare of the realm.