Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti
लोकपाला भुजेष्वासन्नग्निरास्यादजायत । आदित्याश्रैव साध्याक्ष वसवो<थाश्विनावपि
lokapālā bhujēṣv āsann agnir āsyād ajāyata | ādityāś caiva sādhyāś ca vasavo 'thāśvināv api |
Vaiśampāyana nói: Các Hộ Thế Thần đều an vị trên đôi cánh tay của Ngài, và từ miệng Ngài lửa bùng phun ra. Các Āditya, các Sādhya, các Vasu, cùng đôi Aśvin cũng hiện thân—một cuộc hiển linh nơi những quyền năng vũ trụ tụ hội trong một hình thể duy nhất, cho thấy cuộc xung đột sắp đến đang được cân đo trên thước đo phổ quát của dharma, chứ không chỉ bởi tham vọng của con người.
वैशम्पायन उवाच
The verse frames the unfolding events within a cosmic moral order: when divine classes and world-guardians are shown as present in a single form, it implies that dharma—not personal power—stands as the ultimate measure, and that the impending war is under universal scrutiny.
A vision of overwhelming, divine presence is described: the Lokapālas are said to be on the arms, fire issues from the mouth, and major celestial groups (Ādityas, Sādhyas, Vasus, Aśvins) appear—depicting a superhuman form in which many gods are revealed as constituents or attendants.