Adhyāya 128 — Proposal to Restrain Keśava; Sātyaki’s Warning and Vidura–Dhṛtarāṣṭra Counsel
दुःसहायस्य लुब्धस्य धृतराष्ट्रो5श्ुते फलम् । दुष्ट सहायकोंसे युक्त, मूढ़, अज्ञानी, लोभी और दुरात्मा पुत्रको अपना राज्य सौंप देनेका फल महाराज धुृतराष्ट्र स्वयं भोग रहे हैं || १३ ह ।।
duḥsahāyasya lubdhasya dhṛtarāṣṭro ’śnute phalam | kathaṃ hi svajane bhedam upekṣeta mahīpatiḥ | bhinnaḥ hi svajanena tvāṃ prahasiṣyanti śatravaḥ ||
Vaiśampāyana nói: “Vua Dhṛtarāṣṭra đang tự nếm lấy hậu quả của việc trao vương quyền cho một người con tham lam, mê muội, tâm địa bại hoại, lại bị vây quanh bởi những kẻ cố vấn gian ác. Bởi lẽ nào một bậc quân vương có thể làm ngơ trước vết nứt đang lan rộng giữa chính người nhà mình? Khi bệ hạ đã bị tách khỏi thân tộc, kẻ thù chỉ còn cười nhạo mà thôi.”
वैशम्पायन उवाच
A ruler must not ignore divisions among his own kin and subjects; empowering a greedy, deluded heir surrounded by wicked advisers brings inevitable consequences, including loss of authority and public ridicule by enemies.
Vaiśampāyana comments on Dhṛtarāṣṭra’s predicament: by handing power to a morally compromised son with bad counsel, Dhṛtarāṣṭra now suffers the results, while internal Kuru-family dissension makes the kingdom vulnerable and invites enemy scorn.