Adhyāya 108: Paścima-dik—Varuṇa’s Realm, Sunset Cosmology, and Sacred-Geographic Markers
Suparṇa–Gālava संवाद
अत्र मन्दरकुग्जेषु विप्रर्षिसदनेषु च । गायन्ति गाथा गन्धर्वक्षित्तबुद्धिहरा द्विज
atra mandarakuñjeṣu viprarṣisadaneṣu ca | gāyanti gāthā gandharvakṣittabuddhiharā dvija-brahman ||
Tại đây, hỡi Bà-la-môn, trong những lùm cây của núi Mandara và nơi các ẩn thất của các bậc hiền triết Bà-la-môn, các Gandharva cất tiếng hát những khúc ca gāthā mê hoặc—những bài ca cuốn hút, làm say lạc cả tâm trí và trí năng.
युपर्ण उवाच
The verse highlights how powerful aesthetic experience—here, Gandharva music—can seize the mind and even sway discernment (buddhi). In a dharmic setting like sages’ hermitages, it implicitly contrasts spiritual discipline with sensory enchantment, reminding the listener to remain inwardly steady amid captivating influences.
Yuparṇa describes a particular direction/region as marked by Mandara’s groves and the residences of brahmin seers, where Gandharvas sing mesmerizing gāthās. The passage functions as a vivid, almost travelogue-like depiction of a sacred and wondrous landscape.