Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyāya 108: Paścima-dik—Varuṇa’s Realm, Sunset Cosmology, and Sacred-Geographic Markers

Suparṇa–Gālava संवाद

नै#तानां सहस््राणि बहुन्यत्र द्विजर्षभ । सृष्टानि प्रतिकूलानि द्रष्टव्यान्यकृतात्मभि:

naitānāṁ sahasrāṇi bahūny atra dvijarṣabha | sṛṣṭāni pratikūlāni draṣṭavyāny akṛtātmabhiḥ ||

Hỡi bậc trụ cột trong hàng Bà-la-môn, tại đây đã được tạo ra vô số ngàn vạn—những kẻ mang bản tính thù nghịch và hạnh kiểm trái nghịch. Những cảnh tượng ấy chỉ hiện ra trước mắt những người có nội tâm chưa thanh tịnh, chưa được điều phục.

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
etānithese
etāni:
Karta
TypePronoun
Rootetad
Formneuter, nominative, plural
sahasrāṇithousands
sahasrāṇi:
Karta
TypeNoun
Rootsahasra
Formneuter, nominative, plural
bahūnimany
bahūni:
Karta
TypeAdjective
Rootbahu
Formneuter, nominative, plural
atrahere
atra:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootatra
dvija-ṛṣabhaO bull among the twice-born (best Brahmin)
dvija-ṛṣabha:
TypeNoun
Rootdvija-ṛṣabha
Formmasculine, vocative, singular
sṛṣṭānicreated
sṛṣṭāni:
TypeVerb
Rootsṛj
Formkta (past passive participle), neuter, nominative, plural
pratikūlānihostile, adverse
pratikūlāni:
TypeAdjective
Rootpratikūla
Formneuter, nominative, plural
draṣṭavyānito be seen / visible
draṣṭavyāni:
TypeVerb
Rootdṛś
Formtavya (gerundive/future passive participle), neuter, nominative, plural
akṛta-ātmabhiḥby the unpurified / undisciplined-minded (persons)
akṛta-ātmabhiḥ:
Karana
TypeAdjective
Rootakṛta-ātman
Formmasculine, instrumental, plural

युपर्ण उवाच

D
dvijarṣabha (addressed Brahmin)
R
rākṣasāḥ (implied by the prose gloss)
B
Brahmā (implied by the prose gloss)

Educational Q&A

Perception is ethically conditioned: hostile and disturbing manifestations are said to be encountered by those whose inner self is unpurified and undisciplined (akṛtātman), implying the need for self-cultivation and inner purity.

Yūparṇa addresses a Brahmin, stating that innumerable adverse beings have been created in that region/direction and that such beings are seen only by people of impure or unrefined inner nature.