Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

गालवस्य विषादः तथा विष्णुप्रयाणम्

Gālava’s Despair and Resolve to Seek Viṣṇu

भक्तं प्रगृह्म मूर्ध्ना वै बाहुभ्यां संशितव्रत: । स्थित: स्थाणुरिवाभ्याशे निश्चेष्टो मार्ताशन:

bhaktaṃ pragṛhya mūrdhnā vai bāhubhyāṃ saṃśitavrataḥ | sthitaḥ sthāṇur ivābhyāśe niśceṣṭo mārutāśanaḥ ||

Nārada nói: Vị hiền giả khổ hạnh, kiên định trong giới nguyện, nâng lấy phần cơm dâng bằng cả hai tay rồi đặt lên đầu. Gần am thất, ông đứng bất động như một gốc cây, không hề nhúc nhích; và trong trạng thái ấy, ông chỉ lấy gió làm lương thực. Cảnh tượng ấy tôn vinh đức tự chế nghiêm khắc: dù đã có được thức ăn, người giữ nguyện vẫn đặt nhu cầu thân xác dưới kỷ luật của ý chí.

भक्तम्food (that which is eaten)
भक्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootभक्त (भज्-कर्मणि क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रगृह्यhaving taken/holding
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह्
FormAbsolutive (Gerund)
मूर्ध्नाwith (his) head; on the head
मूर्ध्ना:
Karana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
बाहुभ्याम्with (his) two arms/hands
बाहुभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Instrumental, Dual
संशितव्रतःone of firm/austere vows
संशितव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंशित-व्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थितःstood; remained
स्थितः:
TypeVerb
Rootस्थित (स्था-क्त)
FormPast passive participle (used predicatively), Singular
स्थाणुःa stump; a motionless post
स्थाणुः:
TypeNoun
Rootस्थाणु
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike; as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभ्याशेnear; in the vicinity
अभ्याशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअभ्याश
FormMasculine, Locative, Singular
निश्चेष्टःmotionless; inactive
निश्चेष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिः-चेष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
मारुताशनःwind-eating; living on air
मारुताशनः:
Karta
TypeAdjective
Rootमारुत-आशन
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
V
Viśvāmitra
Ā
āśrama (hermitage)
B
bhakta (food/alms vessel/portion)