रूपवान् सुभगो दान्त: सत्यवादी जितेन्द्रिय: । दानमानगृहीतश्न कार्यो भवति वाचक:
rūpavān subhago dāntaḥ satyavādī jitendriyaḥ | dānamānagṛhītaś ca kāryo bhavati vācakaḥ ||
Vaiśaṃpāyana nói: “Người dung mạo đoan chính, phúc phần tốt lành, biết tự chế, nói lời chân thật, làm chủ các căn—một bậc học giả như thế, được tôn kính và nâng đỡ bằng bố thí cùng sự kính trọng, nên được đặt làm người tụng kể (vācaka).”
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that a public expounder/reciter of sacred narrative should be ethically qualified—truthful, disciplined, and self-mastered—and that society should support such a person with gifts and honor, linking moral authority with responsible patronage.
In Vaiśampāyana’s narration, a normative guideline is stated: the proper person to be installed as a vācaka (reciter of śāstra/itihāsa) is one marked by virtue and self-restraint, and he should be formally encouraged through respect and material support.