Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

स्त्रीपर्व — गान्धारीभीमसेनसंवादः

Strī-parva — Gāndhārī–Bhīmasena Dialogue on Wartime Conduct

स स्नुषामब्रवीत्‌ काले कल्यवादी महातपा: । शापकालमवाक्षिप्प शमकालमुदीरयन्‌,अतः हितकी बात बतानेवाले वे महातपस्वी व्यास समयपर अपनी पुत्रवधूके पास जा पहुँचे और शापका अवसर हटाकर शान्तिका अवसर उपस्थित करते हुए इस प्रकार बोले --

sa snuṣām abravīt kāle kalyavādī mahātapāḥ | śāpakālam avākṣipya śamakālam udīrayan, athaḥ hitakī bāta batānevāle ve mahātapasvī vyāsa samayapar apanī putravadhūke pāsa jā pahuṁce aura śāpakā avasara haṭākara śāntikā avasara upasthita karate hue isa prakāra bole --

Đúng vào lúc thích hợp, bậc đại khổ hạnh Vyāsa—người luôn nói lời vì thiện ích—đã ngỏ lời với nàng dâu của mình. Gạt sang một bên thời khắc dành cho lời nguyền rủa, đưa lên trước thời khắc của sự an ủi và hòa giải, hiền giả đến gần nàng và nói như sau, nhằm chuyển nỗi bi thương và cơn giận về phía tự chế và lợi ích chung.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नुषाम्daughter-in-law
स्नुषाम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्नुषा
FormFeminine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
कालेat the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
कल्यवादीone who speaks what is beneficial
कल्यवादी:
Karta
TypeAdjective
Rootकल्यवादिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महातपाःthe great ascetic
महातपाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular
शापकालम्the occasion/time for a curse
शापकालम्:
Karma
TypeNoun
Rootशापकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाक्षिप्यhaving set aside/removed
अवाक्षिप्य:
TypeVerb
Rootअव-आ-क्षिप्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
शमकालम्the occasion/time for pacification
शमकालम्:
Karma
TypeNoun
Rootशमकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
उदीरयन्bringing forth/uttering/initiating
उदीरयन्:
Karta
TypeVerb
Rootउद्-ईर्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vyāsa
S
snuṣā (daughter-in-law; in context, the bereaved Kuru women such as Gāndhārī)