Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

धृतराष्ट्रस्य उपालम्भः तथा पाण्डव-समाश्वासनम् | Dhṛtarāṣṭra Reproved and the Pāṇḍavas Consoled

अन्वीयमानो वीरेण दाशार्हेण महात्मना । युयुधानेन च तथा तथैव च युयुत्सुना,उस समय दशा्हकुलनन्दन वीर महात्मा श्रीकृष्ण, सात्यकि और युयुत्सु भी उनके पीछे-पीछे गये

anvīyamāno vīreṇa dāśārheṇa mahātmanā | yuyudhānena ca tathā tathaiva ca yuyutsunā ||

Vaiśampāyana nói: Khi ông tiến bước, ông được theo sát bởi Kṛṣṇa—vị anh hùng đại hồn của dòng Dāśārha—và cũng bởi Yuyudhāna (Sātyaki) cùng Yuyutsu. Trong dư ba của cuộc tàn sát, sự hiện diện của những đồng minh chính trực ấy nhấn mạnh một bổn phận đạo lý: đi cùng, che chở và làm chứng—đứng cạnh những người phải đối diện nỗi tang thương và hệ quả của chiến tranh.

अन्वीयमानःbeing followed
अन्वीयमानः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-इ (धातु) → अन्वीयमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन, कर्मणि, शानच् (वर्तमान कृदन्त)
वीरेणby the hero
वीरेण:
Karana
TypeNoun
Rootवीर
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
दाशार्हेणby the Dāśārha (Krishna, of the Dāśārha line)
दाशार्हेण:
Karana
TypeNoun
Rootदाशार्ह
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
युयुधानेनby Yuyudhāna (Sātyaki)
युयुधानेन:
Karana
TypeNoun
Rootयुयुधान
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तथैवjust so / in the same way
तथैव:
TypeIndeclinable
Rootतथा + एव
and
:
TypeIndeclinable
Root
युयुत्सुनाby Yuyutsu
युयुत्सुना:
Karana
TypeNoun
Rootयुयुत्सु
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Dāśārha)
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
Y
Yuyutsu

Educational Q&A

Even amid the devastation of war, dharma expresses itself through steadfast companionship—standing by the afflicted and the responsible, offering protection, counsel, and moral support rather than abandoning them to grief or danger.

A principal figure is moving ahead, and Kṛṣṇa—along with Sātyaki (Yuyudhāna) and Yuyutsu—follows behind, indicating an escort or supportive accompaniment during the sorrowful post-battle events of the Strī Parva.