Chapter 81: Trust, Allies, and the Qualifications of the King’s Artha-Secretary (अर्थसचिव)
यस्तस्यार्थों न रोचेत न तं तस्य प्रकाशयेत् । धर्माधर्मेण राजानश्नरन्ति विजिगीषव:
yastasyārtho na roceta na taṁ tasya prakāśayet | dharmādharmena rājānaḥ caranti vijigīṣavaḥ ||
Bhishma nói: Nếu một đề nghị hay mục tiêu nào không hợp ý người chính trực ấy, thì chớ tiết lộ cho ông ta. Bởi các bậc quân vương quyết chí chinh phục không chỉ đi một đường: khi thì theo Dharma, khi thì theo Adharma. Vì vậy, một vị mưu sĩ thật sự thuộc về Dharma—không thiên vị và không phục vụ hai bên vì bổng lộc—chỉ nên được tìm đến với những mục đích có thể đứng vững dưới ánh sáng của lẽ phải.
भीष्म उवाच
Do not place unrighteous or dubious plans before a genuinely dharmic counsellor, because victory-seeking rulers may alternate between dharma and adharma; a righteous adviser should be engaged only in aims that can be pursued ethically.
In the Shanti Parva’s instruction on kingship and counsel, Bhishma explains how rulers driven by conquest may shift between moral and immoral methods, and he advises discretion in what one discloses to a truly righteous person.