Bhīṣma on the Śara-Śayyā: Yudhiṣṭhira and Kṛṣṇa Approach the Eldest for Śānti
कच्चिज्ज्ञानानि सर्वाणि प्रसन्नानि यथा पुरा । कच्चिन्न व्याकुला चैव बुद्धिस्ते वदतां वर
kaccij jñānāni sarvāṇi prasannāni yathā purā | kaccin na vyākulā caiva buddhis te vadatāṃ vara ||
Vaiśampāyana nói: “Ô bậc thuyết giả tối thượng! Mọi năng lực hiểu biết của ngài có còn sáng suốt, an hòa như trước chăng? Trí tuệ của ngài có bị xao động không?” Trong bối cảnh đạo lý của các giáo huấn Śānti, câu hỏi này gìn giữ độ khả tín của lời dạy: lời khuyên về dharma phải phát sinh từ tâm trí vững vàng và sự phân định không suy tổn.
वैशम्पायन उवाच
Before receiving or delivering dharma-instruction, one should confirm clarity of mind and steadiness of intellect; ethical guidance is trustworthy only when the teacher’s faculties are serene and undisturbed.
Vaiśampāyana, narrating the scene, addresses Bhīṣma respectfully and asks whether his faculties and intellect remain clear and calm, ensuring Bhīṣma is fit to continue speaking on dharma in the Śānti Parva discourse.