Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Bhīṣma on the Śara-Śayyā: Yudhiṣṭhira and Kṛṣṇa Approach the Eldest for Śānti

शराभिघातदु:खात्‌ ते कच्चिद्‌ गात्रं न दूयते । मानसादपि दु:खाद्धि शारीरं बलवत्तरम्‌

“Do nỗi đau vì bị mũi tên đánh trúng, thân thể của ngài có đang nhức nhối dữ dội chăng? Bởi lẽ, dù khổ tâm cũng nặng, nhưng khổ thân còn mạnh hơn—và khó chịu đựng hơn.”

शराभिघातदुःखात्from the pain of being struck by arrows
शराभिघातदुःखात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशर + अभिघात + दुःख
FormNeuter, Ablative, Singular
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
कच्चित्whether (indeed)? / I hope
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
गात्रम्body/limb
गात्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootगात्र
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
दूयतेhurts / is pained
दूयते:
TypeVerb
Rootदूय्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
मानसात्from mental (pain)
मानसात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootमानस
FormNeuter, Ablative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दुःखात्from pain/sorrow
दुःखात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Ablative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
शारीरम्bodily/physical (pain)
शारीरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootशारीर
FormNeuter, Nominative, Singular
बलवत्तरम्stronger/more powerful
बलवत्तरम्:
TypeAdjective
Rootबलवत् (तरा-प्रत्यय)
FormNeuter, Nominative, Singular, Comparative

वैशम्पायन उवाच