तं॑ कृतक्षणमासीन पर्यपृच्छच्छचीपति: । महर्षे किंचिदाश्नर्यमस्ति दृष्टं त्वयानघ
taṁ kṛtakṣaṇam āsīnaṁ paryapṛcchac chacīpatiḥ | maharṣe kiṁcid āścaryam asti dṛṣṭaṁ tvayānagha ||
Khi Nārada đã ngồi nghỉ một lát, Indra—chúa tể của Śacī—hỏi: “Bạch đại hiền vô tội, ngài có thấy điều gì kỳ diệu ở đâu chăng?”
भीष्म उवाच
The verse models respectful inquiry and attentiveness to moral or extraordinary occurrences: a ruler (Indra) seeks insight from a sage (Nārada), implying that governance and ethical discernment benefit from listening to realized seers and learning from noteworthy events.
Bhīṣma narrates that after Nārada rests briefly, Indra—addressed as Śacīpati—approaches him with a question, asking whether he has witnessed any remarkable or astonishing event, setting up Nārada’s forthcoming account.