अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः
Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic
ससूजे नाभित: पूर्व ब्रह्माणममितप्रभ: । ततः स प्रादुरभवदथैनं वाक्यमब्रवीत्
Vaiśampāyana uvāca: sasūje nābhitaḥ pūrvaṁ brahmāṇam amitaprabhaḥ | tataḥ sa prādurabhavad athainaṁ vākyam abravīt |
Vaiśampāyana nói: Đức Chúa rực sáng vô lượng trước hết đã khiến Brahmā sinh ra từ đóa sen nơi rốn của Ngài. Khi Brahmā đã hiển lộ, Đức Chúa nói với ông những lời này—để khởi động công cuộc tạo hóa theo trật tự vào buổi mở đầu của chu kỳ.
वैशम्पायन उवाच
The verse frames cosmic order as originating from the Supreme Lord: creation begins not as random emergence but as a purposeful manifestation (Brahmā arising from the Lord), implying that dharma and the world’s structure rest on a transcendent source.
Vaiśampāyana narrates the moment when Brahmā is first manifested from the Lord’s navel-lotus; once Brahmā appears, the Lord begins to instruct him—introducing the forthcoming discourse that guides the work of creation.