Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
तावपश्यत् स भगवाननादिनिधनो&च्युत: । एकस्तत्रा भवद् बिन्दुर्मध्वाभो रुचिरप्रभ:
tāv apaśyat sa bhagavān anādinidhano 'cyutaḥ | ekas tatrābhavad bindur madhvābho ruciraprabhaḥ ||
Bấy giờ, Đấng Chí Tôn Acyuta—không khởi đầu, không cùng tận—trông thấy điều ấy. Tại nơi ấy hiện ra một giọt duy nhất, sắc như mật ong, rạng ngời bằng ánh sáng dịu đẹp.
वैशग्पायन उवाच
The verse evokes the eternal nature of the Divine (anādi-nidhana, Acyuta) and uses the image of a single radiant bindu to suggest how vast realities can be intimated through a subtle, concentrated symbol—pointing to metaphysical origins and the presence of order and luminosity even in the smallest manifestation.
Vaiśaṃpāyana narrates that the Blessed Lord, Acyuta, beholds a scene in which a single honey-hued, beautifully radiant drop (bindu) appears there—an image that typically signals a significant metaphysical or cosmological moment in the surrounding discourse.