Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
पूर्वमेव च पद्मस्य पत्रे सूर्याशुसप्र भे । नारायणकृतौ बिन्दू अपामास्तां गुणोत्तरो
vaiśaṃpāyana uvāca | pūrvam eva ca padmasya patre sūryāṃśu-saprabhe | nārāyaṇa-kṛtau bindū apām āstāṃ guṇottarau ||
Vaiśaṃpāyana nói: Trên chiếc lá sen—vốn đã rực sáng như tia nắng mặt trời—ngay từ thuở ban đầu đã có những giọt nước do uy lực của Nārāyaṇa đặt xuống. Những giọt ấy tượng trưng cho sự hiển lộ của các guṇa trong công cuộc tạo hóa, và gợi lên bàn tay sắp đặt của thần linh phía sau sự xuất hiện ấy.
वैशग्पायन उवाच
The verse frames the guṇas as part of an ordered cosmic unfolding under divine governance: even the earliest manifestations (symbolized by water-drops on a radiant lotus leaf) occur through Nārāyaṇa’s agency, implying that moral and spiritual discernment requires understanding how rajas and tamas arise and are to be regulated rather than blindly followed.
Vaiśaṃpāyana describes a primordial scene involving a radiant lotus leaf and water-drops placed there by Nārāyaṇa. The imagery functions as a symbolic account of creation and the appearance of the guṇa-principles, setting up a philosophical explanation within Śānti Parva’s reflective discourse.