Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank

ददृशे5द्भुतसंकाशो लोकानापोमयानू प्रभु: । सत्त्वस्थ: परमेष्ठी स ततो भूतगणान्‌ सृजन्‌

vaiśaṃpāyana uvāca | dadṛśe 'dbhuta-saṅkāśo lokān āpo-mayān u prabhuḥ | sattva-sthaḥ parameṣṭhī sa tato bhūta-gaṇān sṛjan |

Vaiśaṃpāyana nói: Đấng Chủ Tể, rực sáng bằng vẻ huy hoàng kỳ diệu, nhìn quanh và thấy các thế giới hoàn toàn là nước. Rồi Đấng Tối Thượng an trụ trong sattva—sự trong sáng và quân bình—bắt đầu công cuộc tạo hóa, sinh ra các đoàn chúng hữu tình.

ददृशेwas seen / appeared
ददृशे:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
अद्भुत-संकाशःhaving a wondrous appearance
अद्भुत-संकाशः:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्भुतसंकाश
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
आपोमयान्made of water / watery
आपोमयान्:
TypeAdjective
Rootआपोमय
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्त्व-स्थःabiding in sattva (goodness)
सत्त्व-स्थः:
TypeAdjective
Rootसत्त्वस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
परमेष्ठीthe Supreme Lord / Brahmā (Parameṣṭhin)
परमेष्ठी:
Karta
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भूत-गणान्hosts of beings
भूत-गणान्:
Karma
TypeNoun
Rootभूतगण
FormMasculine, Accusative, Plural
सृजन्creating
सृजन्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Parameṣṭhī (Brahmā)
L
Lokāḥ (the worlds)
Ā
Āpaḥ (primordial waters)
B
Bhūta-gaṇāḥ (hosts of beings)

Educational Q&A

Creation and right order (dharma) are portrayed as arising from sattva—clarity, balance, and steadiness. The verse suggests that constructive action should proceed from a purified, composed state rather than from turbulence.

Brahmā (Parameṣṭhī), shining with wondrous radiance, surveys existence and perceives the worlds as water-filled. Established in sattva, he then begins the process of creation, producing the various classes of beings.