Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

एकान्तिधर्म-प्रश्नः (Inquiry into Ekāntin Dharma) / The Origin and Practice of Single-Pointed Nārāyaṇa-Centered Discipline

सात्वतं विधिमास्थाय प्राक्‌ सूर्यमुखनि:सृतम्‌ । पूजयामास देवेशं तच्छेषेण पितामहान्‌

sātvataṁ vidhim āsthāya prāk sūryamukha-niḥsṛtam | pūjayāmāsa deveśaṁ taccheṣeṇa pitāmahān ||

Bhishma nói: Noi theo nghi lễ Sātvata (Vaiṣṇava) — được truyền rằng thuở đầu phát xuất từ miệng Thần Mặt Trời — ông trước hết thờ phụng Đấng Chúa tể chư thiên, Nārāyaṇa. Rồi lấy phần còn lại sau lễ thờ ấy mà kính tế Pitṛ (tổ tiên); lấy phần còn lại sau khi cúng Pitṛ mà lần lượt khoản đãi các Bà-la-môn và những người nương tựa khác, phân phát đúng thứ tự. Chỉ sau khi đã ban cho mọi người, ông mới dùng phần cơm còn lại. Ông chuyên tâm nơi chân thật và không làm hại bất kỳ sinh linh nào.

सात्वतम्Sātvata (Vaiṣṇava) (rule/ordinance) (as object)
सात्वतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसात्वत
FormNeuter, Accusative, Singular
विधिम्rule, prescribed rite
विधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थायhaving resorted to, adopting
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआस्था (आ + स्था)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
प्राक्formerly, earlier; in the east
प्राक्:
TypeIndeclinable
Rootप्राक्
सूर्यof the Sun
सूर्य:
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Genitive (in compound), Singular
मुखin/from the mouth (as locus in compound)
मुख:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, Locative (in compound), Singular
निःसृतम्issued forth, emerged
निःसृतम्:
TypeAdjective
Rootनिःसृ (निस् + सृ)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
पूजयामासworshipped, paid homage
पूजयामास:
TypeVerb
Rootपूज्
Formलिट् (periphrastic perfect), Third, Singular, Parasmaipada
देवेशम्Lord of the gods
देवेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवेश
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्by/with that
तत्:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental (in compound), Singular
शेषेणwith the remainder, with what is left over
शेषेण:
Karana
TypeNoun
Rootशेष
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पितामहान्the grandfathers/ancestors
पितामहान्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Sūrya
D
Deveśa (Nārāyaṇa)
P
Pitṛs (ancestors)
B
Brāhmaṇas

Educational Q&A

The verse teaches an ethical order of living: begin with devotion to Nārāyaṇa, then honor ancestors and Brāhmaṇas, support dependents, and only then partake oneself—while remaining truthful and non-violent. It presents dharma as disciplined worship, responsible distribution, and restraint.

Bhīṣma describes the conduct of an exemplary person who follows the Sātvata (Vaiṣṇava) ritual system. He worships the Lord first, then uses the remnants of offerings in a graded sequence—Pitṛs, Brāhmaṇas, and others—before eating what remains, embodying satya and ahiṁsā.