अश्वशिरो-आख्यानम्
Aśvaśiras / Hayaśiras Narrative: Retrieval of the Vedas
तेनैषा प्रथिता ब्रह्म॒न् मर्यादा लोकभाविनी । दैवं पित्रयं च कर्तव्यमिति तस्यानुशासनम्
tenaiṣā prathitā brahman maryādā lokabhāvinī | daivaṁ pitryaṁ ca kartavyam iti tasyānuśāsanam ||
Vì thế, hỡi Bà-la-môn, ranh giới của chính hạnh—điều đã vang danh, nâng đỡ trật tự của thế gian—được thiết lập như sau: các nghi lễ dâng lên chư thiên và các nghi lễ dành cho tổ tiên (pitṛ) đều phải được cử hành. Đó chính là lời huấn lệnh của Ngài.
नारद उवाच
The verse teaches that maintaining worldly order (maryādā) depends on fulfilling obligatory duties—specifically, performing rites owed to the gods (daiva) and to the ancestors (pitrya).
Nārada, addressing a Brahmin interlocutor, summarizes an authoritative injunction that established a recognized norm of conduct: one must carry out both divine and ancestral obligations.