नरनारायण-नारदसंवादः
Nara-Nārāyaṇa–Nārada Discourse on Vision, Elements, and Entry into Vāsudeva
इस शरीरको सूर्यलोकमें छोड़कर मैं ऋषियोंके साथ सूर्यदेवके अत्यन्त दुःसह तेजमें प्रवेश कर जाऊँगा ।।
idaṁ śarīraṁ sūryaloke tyaktvāhaṁ ṛṣibhiḥ sārdhaṁ sūryadevasya atyanta-duḥsaha-tejasi praviśyāmi. āpucchāmi nagān nāgān girim urvī diśo divam devadānavagandharvān piśācoragarākṣasān.
Nārada nói: “Bỏ thân này lại trong cõi của Mặt Trời, ta sẽ cùng các bậc hiền triết bước vào quang lực của thần Mặt Trời, thứ hào quang hoàn toàn khó chịu đựng. Vì vậy ta xin cáo biệt—cầu được cho phép và nói lời từ giã—với núi non và loài Nāga; với đỉnh núi lớn và mặt đất; với các phương và cõi trời; cùng chư thiên, Dānavas, Gandharvas, Piśācas, các loài rắn và Rākṣasas.”
नारद उवाच
The verse highlights detachment from the physical body and reverence toward the entire cosmos. Even in departing for a higher, fiery spiritual state (the Sun’s radiance), one acts with humility—seeking leave from all orders of beings—suggesting that liberation or ascent should be accompanied by courtesy, non-contempt, and awareness of cosmic interdependence.
Nārada declares his intention to abandon the body in Sūryaloka and enter the Sun-god’s unbearable brilliance along with the ṛṣis. Before doing so, he formally bids farewell to the world—mountains, earth, directions, heaven, and a wide range of divine and non-divine beings—marking a solemn transition from embodied existence to a higher realm.