Previous Verse
Next Verse

Shloka 173

Yajña-bhāga-vyavasthā and the Pravṛtti–Nivṛtti Framework (यज्ञभागव्यवस्था तथा प्रवृत्तिनिवृत्तिधर्मविवेचनम्)

पश्य वीर्य कुमारस्य नैतदन्य: करिष्यति । उस शक्तिको हिलाकर भगवानने प्रह्नादसे कहा--'देखो, कुमारमें कितना बल है? यह कार्य दूसरा कोई नहीं कर सकेगा”

paśya vīryaṁ kumārasya naitad anyaḥ kariṣyati |

Bhishma nói: Khi làm cho vũ khí ấy rung động, Thượng Đế phán với Prahlāda: “Hãy xem dũng lực của vị vương tử—việc này không ai khác làm nổi.” Câu ấy nhấn mạnh rằng sức mạnh và tài năng phi thường, khi được nhìn nhận đúng đắn, trở thành bằng chứng về sự thích hợp độc nhất cho một nhiệm vụ; và nhắc rằng có những trách nhiệm chỉ đặt lên vai kẻ thật sự gánh nổi.

पश्यsee; behold
पश्य:
TypeVerb
Rootपश् (दृश्-अर्थे)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
वीर्यम्strength; prowess
वीर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर्य
Formneuter, accusative, singular
कुमारस्यof the boy/young prince
कुमारस्य:
TypeNoun
Rootकुमार
Formmasculine, genitive, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this (deed/thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta
TypePronoun
Rootअन्य
Formmasculine, nominative, singular
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
TypeVerb
Rootकृ
Formलृट् (simple future), 3, singular, परस्मैपद

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Kumara (the Prince)

Educational Q&A

The verse highlights discernment: exceptional tasks require exceptional capability, and recognizing true merit helps assign responsibility in accordance with dharma rather than mere status or desire.

Bhishma draws attention to a prince’s extraordinary feat, emphasizing that the act is beyond ordinary capacity and thus marks the prince as uniquely qualified to perform it.