Śvetadvīpa-varṇana and Śāstra-pravartana (Śānti Parva 322)
प्रियदेवातिथेयाश्व वदान्या: प्रियसाधव: । क्षेम्यमात्मवतां मार्गमास्थिता हस्तदक्षिणम्,जिन्हें देवपूजा और अतिथि-सत्कार प्रिय है, जो उदार हैं तथा श्रेष्ठ पुरुष जिन्हें अच्छे लगते हैं, वे पुण्यात्मा मनुष्य अपने दाहिने हाथके समान मंगलकारी एवं मनको वशमें रखनेवाले योगियोंको ही प्राप्त होने योग्य मार्गपर आरूढ़ होते हैं
priyadevā-titheyāś ca vadānyāḥ priyasādhavaḥ | kṣemyam ātmavatāṁ mārgam āsthitā hastadakṣiṇam ||
Bhīṣma nói: Những ai vui thích thờ phụng chư thiên và kính đãi khách, rộng lòng bố thí, và quý trọng bậc hiền thiện—những người có công đức, tự chủ như thế sẽ bước lên con đường cát tường và an ổn, đáng tin như chính tay phải của mình, dẫn về mục tiêu mà các yogin kỷ luật hằng gìn giữ.
भीष्म उवाच
Bhishma links everyday dharma—devotion to the gods, honoring guests, generosity, and love of the virtuous—with inner discipline. Such qualities mark the self-controlled person who naturally adopts a safe and auspicious path aligned with yogic self-mastery.
In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma continues advising on righteous conduct. Here he characterizes the kind of people who are fit for the welfare-bringing path: those devoted to worship and hospitality, generous in giving, and attached to the company of the good.