नारद–शुक संवादः
Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga
याज़्वल्क्य उवाच एवमुक्त्वा सम्प्रयातो दिवं स विभ्राजन् वै श्रीमता दर्शनेन । दृष्टश्न तुष्ट्या परयाभिनन्द्य प्रदक्षिणं मम कृत्वा महात्मा
Yājñavalkya uvāca: evam uktvā samprayāto divaṁ sa vibhrājan vai śrīmatā darśanena | dṛṣṭas taṁ tuṣṭyā parayābhinandya pradakṣiṇaṁ mama kṛtvā mahātmā ||
Yājñavalkya nói: “Nói xong như vậy, bậc đại hồn ấy liền lên cõi trời, rực sáng bởi hào quang của sự hiện diện cát tường. Thấy ngài, ta cũng tràn đầy hoan hỷ sâu xa, kính cẩn chào đón khi ngài đi nhiễu quanh ta rồi tiếp tục lên đường.”
याज़्वल्क्य उवाच
The verse underscores dharmic etiquette: honoring the worthy through reverent greeting and pradakṣiṇā. It presents respect for spiritual or noble persons as an ethical act that reflects inner purity and right conduct.
After speaking, the radiant celestial figure (identified in the context as the Gandharva king Viśvāvasu) respectfully circumambulates Yājñavalkya, receives/returns honor, and departs to heaven; Yājñavalkya watches him with deep satisfaction.