Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

जनक–सुलभा संवादः

Janaka–Sulabhā Dialogue on Mokṣa and Non-attachment

बुध्यते च परां बुद्धि विशुद्धाममलां यदा

budhyate ca parāṁ buddhiṁ viśuddhām amalāṁ yadā

Vasiṣṭha nói: Khi trí tuệ tối thượng của một người thức dậy—hoàn toàn thanh tịnh, không vết nhơ, chỉ an trụ nơi Brahman—người ấy trực chứng Đại Brahman (được nói là nguyên lý thứ hai mươi sáu) và trở thành đồng một bản tánh với Ngài. An lập trong trạng thái Brahman thường hằng thanh tịnh và thường hằng tỉnh giác, người ấy vượt hẳn Prakṛti vô hiển, vốn đảm nhiệm việc tạo thành và hoại diệt.

बुध्यतेis understood/awakens (to knowledge)
बुध्यते:
Karta
TypeVerb
Rootबुध्
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
पराम्supreme, higher
पराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरा
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बुद्धिम्intellect, understanding
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विशुद्धाम्completely pure
विशुद्धाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविशुद्ध
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अमलाम्stainless, spotless
अमलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमल
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
B
Brahman (Parabrahman)
J
Jīvātman
A
Avyakta Prakṛti

Educational Q&A

When the intellect becomes perfectly purified and fixed on Brahman, direct realization arises; one becomes established in Brahman-consciousness and thereby transcends unmanifest Prakṛti and its cycle of creation and dissolution.

Vasiṣṭha is instructing a king (nṛpaśreṣṭha) in liberation-teaching: he describes the inner transformation of buddhi culminating in Brahman-realization and freedom from the cosmic processes governed by Prakṛti.