Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Utkramaṇa-sthāna and Ariṣṭa-lakṣaṇa: Yājñavalkya’s Instruction on Departure Pathways and Mortality Signs

तस्मात्‌ त्वं शूणु राजेन्द्र यथैतदनुदृश्यते । याथातथ्येन सांख्येषु योगेषु च महात्मसु

tasmāt tvaṃ śṛṇu rājendra yathaitad anudṛśyate | yāthātathyena sāṅkhyeṣu yogeṣu ca mahātmasu ||

Vì vậy, hỡi bậc vương giả tối thượng, hãy lắng nghe. Ta sẽ nói với ngươi đúng như thật về cách mà sự giải thoát (mokṣa) được hiểu và được trực chứng trong giáo huấn của các bậc đại hồn, những vị thông đạt Sāṅkhya và Yoga.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतद्
Formablative (used adverbially)
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formmasculine, nominative, singular
शृणुlisten
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु (शृणोति)
Formimperative, 2nd person, singular, parasmaipada
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
Formmasculine, vocative, singular
यथाas/how
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formindeclinable
एतत्this (matter/that)
एतत्:
Karta
TypeNoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative, singular
अनुदृश्यतेis seen/observed (accordingly)
अनुदृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश् (अनु + दृश्)
Formpresent, 3rd person, singular, atmanepada, passive sense
याथातथ्येनwith exactness/according to reality
याथातथ्येन:
Karana
TypeNoun
Rootयाथातथ्य
Formneuter, instrumental, singular
सांख्येषुin Sāṅkhya (teachings)
सांख्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसांख्य
Formneuter, locative, plural
योगेषुin Yoga (teachings)
योगेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयोग
Formmasculine, locative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
महात्मसुamong great-souled (sages)
महात्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
Formmasculine, locative, plural

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
R
rājendra (the king being addressed)

Educational Q&A

Vasiṣṭha frames the next instruction as a faithful account of mokṣa (liberation) as understood by authoritative sages of both Sāṅkhya (discriminative knowledge) and Yoga (disciplined practice), emphasizing truthfulness and direct insight rather than mere opinion.

Vasiṣṭha addresses a king respectfully as 'rājendra' and signals a transition: he is about to explain, in a precise and reality-aligned way, the nature of liberation as seen by great souls versed in Sāṅkhya and Yoga.