Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
आत्मदोषांश्व विज्ञाय सर्वानात्मनि संश्रितान् स्वदेहादुत्थितान् गन्धांस्तथा विज्ञाय चाशुभान्
ātmadoṣāṁś ca vijñāya sarvān ātmani saṁśritān | svadehād utthitān gandhāṁs tathā vijñāya cāśubhān ||
Bhīṣma nói: Khi đã nhận rõ mọi lỗi lầm của chính mình—những điều nương trú ngay trong tự thân—và cũng thấy rõ những mùi hôi uế trược, khó chịu, luôn phát ra từ thân mình, người ấy nên quay lưng trong tâm ly tham, và nỗ lực cầu giải thoát khỏi trói buộc luân hồi bằng cách quán niệm Đấng Tối Thượng, Paramātman.
भीष्म उवाच
To cultivate detachment by honestly recognizing one’s inner faults and the inherent impurity of the body, and then to direct the mind toward the Supreme Self for liberation.
In Śānti Parva, Bhīṣma continues his instruction on dharma and liberation, urging the listener to reflect on personal defects and bodily impermanence/impurity as a means to awaken renunciation and pursue mokṣa.