Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
अत्र ते संशयो मा भूउज्ञानं सांख्यं परं मतम् । अक्षरं ध्रुवमेवोक्तं पूर्ण ब्रह्म सनातनम्
atra te saṁśayo mā bhūd ajñānaṁ sāṅkhyaṁ paraṁ matam | akṣaraṁ dhruvam evoktaṁ pūrṇaṁ brahma sanātanam ||
Bhīṣma nói: “Ở đây, chớ để lòng ngươi còn nghi hoặc. Giáo lý tối thượng là trí tuệ Sāṅkhya, có sức xua tan vô minh. Trong đó, Đấng Bất Hoại và Đấng Bất Biến được tuyên thuyết—quả thật chính là Brahman viên mãn, vĩnh hằng.”
भीष्म उवाच
Bhishma urges the listener to abandon doubt and recognize Sāṅkhya as a supreme path of discriminative wisdom that removes ignorance by pointing to the imperishable, unchanging, eternal Brahman as the highest reality.
In the instruction-heavy Shānti Parva, Bhishma continues his counsel, reassuring his interlocutor that the teaching being presented is authoritative and culminates in the affirmation of Brahman—described as akṣara (imperishable) and dhruva (unchanging).