Vidyā–Avidyā and the Twenty-Fifth Principle
Sāṃkhya–Yoga Clarification
नरश्रेष्ठ! मनुष्य सुखमें हो या दुःखमें, जो सदाचारसे कभी विचलित नहीं होता, वही शास्त्रका ज्ञाता है ।। इषुप्रपातमात्र हि स्पर्शयोगे रति: स्मृता । रसने दर्शने घ्राणे श्रवणे च विशाम्पते
naraśreṣṭha! manuṣyaḥ sukhe vā duḥkhe vā yo sadācārāt kadācit na vicalati sa eva śāstrajñaḥ || iṣuprapātamātraṁ hi sparśayoge ratiḥ smṛtā | rasane darśane ghrāṇe śravaṇe ca viśāmpate ||
Hỡi bậc trượng phu tối thượng! Dù con người ở trong vui hay trong khổ, ai không bao giờ rời lệch khỏi chính hạnh (saddhācāra) thì người ấy mới thật là kẻ thông đạt kinh điển (śāstra). Bởi trong phạm vi của xúc chạm, khoái lạc được nói chỉ thoáng qua như mũi tên rơi xuống; và cũng vậy, hỡi chúa của muôn dân, đối với lưỡi (vị), mắt (sắc), mũi (hương) và tai (thanh).
पराशर उवाच
True scriptural knowledge is shown by unwavering adherence to good conduct in both joy and grief; sense-pleasures are brief and unreliable, so one should not let them shake one’s dharma.
Parāśara instructs his listener in the Śānti Parva, defining the ‘knower of śāstra’ not by learning alone but by steadiness in righteous conduct, while warning that pleasures arising from the senses are momentary.