Vidyā–Avidyā and the Twenty-Fifth Principle
Sāṃkhya–Yoga Clarification
तथा हि बुद्धियुक्तानां शाश्रृतं ब्रह्मवादिनाम् । अन्विच्छतां शुभं कर्म नराणां त्यजतां सुखम्
tathā hi buddhiyuktānāṃ śāśvataṃ brahmavādinām | anvicchatāṃ śubhaṃ karma narāṇāṃ tyajatāṃ sukham ||
Quả thật, chỉ những bậc hiền triết thuyết giảng về Phạm (brahma), có trí tuệ quân bình và bền vững—những người tìm cầu và thực hành các thiện hạnh, nhưng từ bỏ ý muốn hưởng lạc riêng từ đó—mới đạt đến cảnh giới vĩnh cửu. Lời dạy nhấn mạnh: hành động có kỷ luật mà không khát cầu quả báo, ấy là con đường đạo đức dẫn tới thiện ích tối thượng.
पराशर उवाच
Perform wholesome (śubha) action with a disciplined, balanced intellect, while renouncing the craving for personal pleasure as the reward; such fruitless, equanimous action leads to the eternal goal.
Parāśara is instructing his listener in a didactic passage of the Śānti Parva, explaining the conduct of brahmavādins: they continue to pursue auspicious duties but abandon attachment to सुख (personal enjoyment), thereby attaining the eternal state.