Previous Verse
Next Verse

Shloka 140

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

मृत्यु, क्षुर॒ .छेदन करनेका शस्त्र), कृत्य (छेदन करने योग्य), पक्ष (मित्र) तथा अपक्ष- क्षयंकर (शत्रुपक्षका नाश करनेवाले) भी आप ही हैं। आप मेघके समान काले, बड़ी-बड़ी दाढ़ोंवाले और प्रलयकालीन मेघ हैं ।।

mṛtyuḥ kṣuraś chedana-karaṇaṃ śastraṃ kṛtyaṃ chedana-yogyaṃ pakṣaḥ mitram apakṣa-kṣayaṅkaraḥ śatru-pakṣa-nāśakaś ca tvam eva | tvam megha-samaḥ kālaḥ mahā-dāḍhāḥ pralayakālīya-meghaḥ || ghaṇṭo ’ghaṇṭo ghaṭī ghaṇṭī carucelī milī-milī | brahma-kāyikam agnīnāṃ daṇḍī muṇḍas tri-daṇḍa-dhṛk tvam eva ||

Bhīṣma nói: “Chỉ riêng Ngài là Tử thần; Ngài là lưỡi khí giới như dao cắt đứt, là hành vi cắt và cả đối tượng đáng bị cắt; là bạn hữu và là kẻ diệt phe địch. Đen như mây mưa, nanh dữ, Ngài như mây của thời đại hủy diệt. Ngài còn được gọi là Ghaṇṭa và Aghaṇṭa, Ghaṭī và Ghaṇṭī—những quyền lực vừa hiển lộ vừa che khuất, ràng buộc chúng sinh vào quả báo nghiệp, vang dội khắp các cõi; Ngài là Carucelī, đấng vui đùa cùng muôn loài, và Milī-milī, đấng thấm khắp như nguyên lý nhân. Ngài là Brahman; Ngài là chính các hình tướng của lửa tế; Ngài là người mang gậy, vị sa-môn cạo đầu, và bậc mang tam trượng.”

मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षुरःrazor; sharp cutting weapon
क्षुरः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षुर
FormMasculine, Nominative, Singular
छेदन-करःcausing cutting; cutter
छेदन-करः:
Karta
TypeAdjective
Rootछेदन-कर
FormMasculine, Nominative, Singular
शस्त्रम्weapon
शस्त्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Nominative, Singular
कृत्यम्to be done; fit to be cut (contextual)
कृत्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootकृत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
पक्षःside; faction; ally-party
पक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
अपक्ष-क्षयङ्करःdestroyer of the opposing side
अपक्ष-क्षयङ्करः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपक्ष-क्षयङ्कर
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
एवindeed; alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मेघ-श्यामःdark like a cloud
मेघ-श्यामः:
Karta
TypeAdjective
Rootमेघ-श्याम
FormMasculine, Nominative, Singular
महादंष्ट्रःhaving great fangs
महादंष्ट्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहादंष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रलय-मेघःcloud of dissolution (deluge-cloud)
प्रलय-मेघः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रलय-मेघ
FormMasculine, Nominative, Singular
घण्टःbell; (epithet) the resounding one
घण्टः:
Karta
TypeNoun
Rootघण्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
अघण्टःthe non-resounding one (as epithet; unclear)
अघण्टः:
Karta
TypeNoun
Rootअघण्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
घटीbell; time-measure (contextual epithet; unclear)
घटी:
Karta
TypeNoun
Rootघटी
FormFeminine, Nominative, Singular
घण्टीsmall bell; bell-bearing (as epithet)
घण्टी:
Karta
TypeNoun
Rootघण्टी
FormFeminine, Nominative, Singular
चरुचेलीCharucelī (epithet/name; uncertain)
चरुचेली:
Karta
TypeNoun
Rootचरुचेली
FormFeminine, Nominative, Singular
मिलीमिलीmili-mili (onomatopoeic/epithet; uncertain)
मिलीमिली:
TypeIndeclinable
Rootमिलीमिली
ब्रह्मकायिकम्having a Brahmanic body; pertaining to Brahma-body (epithet)
ब्रह्मकायिकम्:
Karta
TypeAdjective
Rootब्रह्मकायिक
FormNeuter, Nominative, Singular
अग्नीनाम्of the fires
अग्नीनाम्:
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Genitive, Plural
दण्डीstaff-bearing
दण्डी:
Karta
TypeAdjective
Rootदण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुण्डःshaven-headed; bald
मुण्डः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुण्ड
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रिदण्डधृक्bearer of the triple staff
त्रिदण्डधृक्:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रिदण्ड-धृक्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mṛtyu (Death)
K
Kāla (Time)
P
Pralaya (cosmic dissolution)
B
Brahman
A
Agni (sacred fires)
D
Daṇḍī (staff-bearing ascetic)
M
Muṇḍa (shaven ascetic)
T
Tri-daṇḍa (triple staff)

Educational Q&A

The verse identifies the supreme principle as both terrifying and sustaining: Death and Time, ally and destroyer, manifest and unmanifest. Ethically, it frames worldly power and mortality as expressions of a single cosmic order, urging humility and surrender to dharma rather than ego-driven control.

In Śānti Parva, Bhīṣma—lying on the bed of arrows—utters a hymn-like sequence of divine epithets. Here he praises the deity as the force behind destruction, karmic fruition, and ascetic discipline, using dense names and images (cloud-dark, pralaya, bells/time-measures) to convey omnipresence and sovereignty.