वृत्ति-सत्सङ्ग-दान-धर्म
Livelihood, Virtuous Association, and Ethics of Giving
इमा हि देवता: सर्वा ऋषयश्न परंतप । तव क्रोधान्महादेव न शान्तिमुपलेभिरे,शत्रुओंको संताप देनेवाले महादेव! ये सब देवता और ऋषि आपके क्रोधसे संतप्त होकर कहीं शान्ति नहीं पा रहे हैं
imā hi devatāḥ sarvā ṛṣayaś ca parantapa | tava krodhān mahādeva na śāntim upalebhire ||
Bhīṣma nói: “Hỡi bậc khuất phục kẻ thù—hỡi Mahādeva—tất cả chư thiên và các bậc hiền triết này, bị thiêu đốt bởi cơn thịnh nộ của Ngài, đều chẳng tìm được an tịnh. Cơn giận của Ngài đã hóa thành sức nóng nuốt chửng thế gian, khiến ngay cả những đấng tối thượng cũng bồn chồn cho đến khi được xoa dịu.”
भीष्म उवाच
Unrestrained anger—even when divine—disturbs the harmony of the world; peace returns through appeasement and restoration of balance. The verse underscores the ethical priority of śānti (calm, reconciliation) over the perpetuation of wrath.
Bhīṣma addresses Mahādeva, stating that the gods and sages are afflicted by his anger and cannot attain peace. The line functions as a plea or acknowledgment that the cosmic community is unsettled until Mahādeva’s wrath is pacified.