वृत्ति-सत्सङ्ग-दान-धर्म
Livelihood, Virtuous Association, and Ethics of Giving
अथ देव्या मतं ज्ञात्वा हृद्गतं यच्चिकीर्षितम् । स समाज्ञापयामास तिष्ठ त्वमिति नन्दिनम्
atha devyā mataṁ jñātvā hṛd-gataṁ yac cikīrṣitam | sa samājñāpayāmāsa tiṣṭha tvam iti nandinam ||
Bhīṣma nói: Bấy giờ, khi đã thấu rõ ý định của Nữ Thần—điều ẩn trong lòng và việc nàng muốn làm—Mahādeva liền ban mệnh lệnh dứt khoát cho Nandin: “Hãy đứng tại đây.” Đoạn này nêu bật rằng một khi quyết tâm nội tâm đã bị nhận ra, những người gánh vác bổn phận sẽ đáp lại bằng hành động quả quyết và kỷ luật nghiêm minh.
भीष्म उवाच
The verse highlights disciplined adherence to duty: once a righteous authority discerns the true intention behind an action, proper order and restraint are established through clear command, ensuring that power and agency operate within dharmic boundaries.
Śiva perceives what Devī (Pārvatī) has in mind and what she intends to do. In response, he instructs Nandin to remain stationed there, indicating a deliberate arrangement or guarding action in anticipation of Devī’s intended course.