Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Aśmagīta: Janaka’s Inquiry on Loss, Kāla, and the Limits of Control (अश्मगीता)

न दृष्टपूर्व प्रत्यक्ष परलोकं विदुर्बुधा: । आगरमांस्त्वनतिक्रम्य श्रद्धातव्यं बुभूषता

na dṛṣṭapūrvaṃ pratyakṣaṃ paralokaṃ vidur budhāḥ | āgamāṃs tv anatikramya śraddhātavyaṃ bubhūṣatā ||

Janaka nói: Người trí biết rằng cõi đời sau không hiện ra trước mắt giác quan, cũng chẳng phải điều từng thấy từ trước. Dẫu vậy, ai cầu lợi ích tối thượng cho mình thì chớ vượt trái những điều răn dạy của thánh điển; hãy đặt lòng tin nơi những điều ấy truyền dạy.

{'na''not', 'dṛṣṭa-pūrvam': 'previously seen
{'na':
known from prior direct experience', 'pratyakṣam''directly perceptible
known from prior direct experience', 'pratyakṣam':
evident to the senses', 'paralokam''the other world
evident to the senses', 'paralokam':
realm beyond this life', 'viduḥ''know
realm beyond this life', 'viduḥ':
understand', 'budhāḥ''the wise
understand', 'budhāḥ':
discerning persons', 'āgamān''scriptural teachings
discerning persons', 'āgamān':
authoritative tradition (śāstra)', 'tu''but
authoritative tradition (śāstra)', 'tu':
however', 'anatikramya''without overstepping
however', 'anatikramya':
without violating', 'śraddhātavyam''should be trusted
without violating', 'śraddhātavyam':
should be held with faith', 'bubhūṣatā''by one who wishes to be (well)
should be held with faith', 'bubhūṣatā':

जनक उवाच

J
Janaka
P
paraloka
Ā
āgama (scriptural authority)

Educational Q&A

Even if the afterlife cannot be verified by direct perception or prior experience, a person seeking true welfare should not violate scriptural injunctions and should place trust in the guidance of śāstra/āgama.

In the Śānti Parva’s discourse setting, King Janaka speaks as a teacher of dharma, addressing doubts about the unseen ‘other world’ and urging adherence to authoritative teachings as a practical ethical discipline.