नारद-समङ्ग-संवादः — The Nārada–Samaṅga Dialogue on Fearlessness and Equanimity
सुसुखं बत जीवामि यस्य मे नास्ति किंचन । मिथिलायां प्रदीप्तायां न मे दह्युति किंचन
su-sukhaṃ bata jīvāmi yasya me nāsti kiṃcana | mithilāyāṃ pradīptāyāṃ na me dahyati kiṃcana ||
Bhīṣma nói: “Quả thật, ta sống rất an nhiên, vì chẳng có gì là của ta. Dẫu cả Mithilā bốc cháy, cũng chẳng có gì của ta bị thiêu rụi.” (Lời này, tương truyền của vua Janaka, nêu rõ đạo lý vô sở hữu: khi dứt tâm ‘của ta’ (mamatā), nội tâm không lay động trước mất mát, tai ương hay biến động.)
भीष्म उवाच
The verse teaches aparigraha/non-possessiveness: when one abandons the sense of ownership (‘mine-ness’), one remains inwardly secure even if external possessions, status, or the whole city/kingdom is destroyed.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma and right conduct, Bhishma cites (or echoes) King Janaka’s famous declaration to illustrate the ideal of a wise ruler who is inwardly detached—so that even a calamity like Mithilā burning does not disturb him through personal loss.