Adhyāya 272: Vṛtrasya Dharmiṣṭhatā, Indrasya Mohaḥ, Vasiṣṭha-upadeśaḥ
Vṛtra’s dharmic stature; Indra’s disorientation; Vasiṣṭha’s counsel
प्रज्ञा धर्मे च रमते धर्म चैवोपजीवति । सो<थ धर्मादवाप्तेषु धनेषु कुरुते मन:,वह बढ़ी हुई बुद्धि धर्ममें ही सुख मानती और उसीका सहारा लेती है। वह पुरुष धर्मसे प्राप्त होनेवाले धनमें मन लगाता है
prajñā dharme ca ramate dharma caivopajīvati | so 'tha dharmād avāpteṣu dhaneṣu kurute manaḥ ||
Bhishma nói: Trí tuệ đã chín muồi vui trong dharma và chỉ nương tựa vào dharma mà sống. Khi ấy, người ấy chỉ hướng tâm đến của cải trong chừng mực nó được đạt bằng dharma—lấy phương tiện chính đáng làm chỗ nương, và xem lợi lộc chính đáng là mục tiêu duy nhất có thể theo đuổi.
भीष्म उवाच
Wisdom is shown by taking joy in dharma and depending on it for one’s way of life; wealth is acceptable only when it is acquired through righteous means, not by abandoning dharma.
In Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on righteous conduct after the war; here he describes the disposition of a truly wise person—one who treats dharma as the foundation and regards wealth only as dharma-earned.