धर्मलक्षण-प्रश्नः (Marks and Sources of Dharma) | Chapter 251: Inquiry into the Definition of Dharma
श्मश्रु रोम च केशाश्व शिरा स्नायु च चर्म च । इन्द्रियं प्राणसंज्ञातं नासिकेत्यभिसंज्ञिता
śmaśru roma ca keśāś ca śirā snāyu ca carma ca | indriyaṁ prāṇasaṁjñātaṁ nāsikety abhisajñitā ||
Vyāsa nói: “Râu, lông trên thân và tóc trên đầu; mạch máu, gân và da—cùng với năng lực được gọi là prāṇa, hơi thở sinh mệnh, ở đây được xác định đặc biệt nơi mũi: tất cả được liệt kê để chỉ rõ thân này là một cấu hợp hữu hoại. Khi nhận ra tự ngã khác với những thành phần và chức năng của thân, người ta hướng đến buông xả và sự vững chãi trong dharma.”
व्यास उवाच
The verse itemizes bodily components and functions to emphasize that the body is a composite and perishable, while the true self should be understood as distinct from these parts; this supports ethical steadiness and detachment in dharma.
Vyāsa is explaining a reflective analysis of the body—listing hair, veins, sinews, skin, and the life-breath associated with the nose—as part of a broader instruction in Shānti Parva aimed at cultivating insight and dispassion.