धर्मलक्षण-प्रश्नः (Marks and Sources of Dharma) | Chapter 251: Inquiry into the Definition of Dharma
रसन॑ चेन्द्रियं जिह्दा रसश्चापां गुणो मतः । संघात: पार्थिवो धातुरस्थिदन््तनखानि च
rasanaṁ cendriyaṁ jihvā rasaś cāpāṁ guṇo mataḥ | saṅghātaḥ pārthivo dhātur asthi-danta-nakhāni ca ||
Vyāsa nói: cơ quan của vị giác là lưỡi, và chính “vị” được xem là phẩm tính của nước. Sự kết khối và rắn chắc của thân thể phát sinh từ địa đại; vì thế xương, răng và móng phải được hiểu là phần thuộc về đất. Lời dạy đặt các giác quan và cấu trúc thân thể vào trật tự của các đại, khuyến khích sự phân biệt và buông xả đối với đồng nhất hóa với thân.
व्यास उवाच
It maps bodily functions to the five great elements: taste and the tongue are connected with the water-element, while bodily hardness/compactness—seen in bones, teeth, and nails—belongs to the earth-element. This supports discernment (viveka) and loosens attachment to the body by viewing it as elemental composition.
In Shanti Parva’s instructional discourse, Vyāsa explains a doctrinal classification of sense-organs and bodily constituents according to elemental qualities, guiding the listener toward philosophical understanding of the body’s nature.