Āśrama-dharma and Brahmacarya: Śuka’s Inquiry on Karma and Tyāga (शुक-प्रश्नः कर्मत्यागविवेकश्च)
याज्यत: शिष्यतो वापि कन््याया वा धनं महत् | यदा55गच्छेद् यजेद् दद्यान्नैको5श्रीयात् कथंचन
yājyataḥ śiṣyataḥ vāpi kanyāyā vā dhanaṃ mahat | yadā gacched yajed dadyān naiko 'śrīyāt kathaṃcana ||
Vyāsa nói: “Khi một người có được của cải lớn—dù là thù lao của vị tư tế khi chủ lễ tế tự, là tiền công của người thầy nhận từ học trò, hay là sính lễ gắn với một thiếu nữ—thì với của cải ấy, người ấy nên cử hành tế lễ và bố thí. Tuyệt đối không được, bằng bất cứ cách nào, hưởng dùng số của ấy chỉ cho riêng mình.”
व्यास उवाच
Wealth gained through socially and ritually significant channels (priestly fees, teaching remuneration, or marriage-related payments) should be redirected toward yajña and dāna, not hoarded or enjoyed selfishly; prosperity is to be shared and sanctified through duty.
In Śānti Parva’s instruction on dharma, Vyāsa lays down a rule of conduct: when such wealth is obtained, the recipient should use it for sacrificial acts and charitable giving, avoiding exclusive personal enjoyment.