Śakra–Namuci-saṃvāda: Śoka-nivāraṇa and Daiva-vicāra
Indra and Namuci on grief, composure, and inevitability
तेषु कर्मविसर्गश्न सर्वतत्त्वार्थनिश्चय:ः । तमाहु: परम॑ शुक्र बुद्धिरित्यव्ययं महत्
teṣu karmavisargaś ca sarvatattvārthaniścayaḥ | tam āhuḥ paramaṁ śukraṁ buddhir ity avyayaṁ mahat ||
Bhīṣma giảng rằng: “Khi người ta buông bỏ dòng tuôn của hành động hướng ra ngoài—nhất là sự dính mắc của tâm với các căn và các cảnh—thì phát sinh sự quyết định sáng tỏ, đúng đắn về ý nghĩa của mọi tattva (nguyên lý). Sự xác quyết an định ấy được gọi là tri kiến tối thượng, thanh tịnh bậc nhất; cũng được gọi là Thực tại vĩ đại, bất hoại—Buddhi theo nghĩa cao nhất, trạng thái Brahman đưa đến giải thoát.”
भीष्म उवाच
Liberation-oriented knowledge arises when one withdraws from the outward propulsion of action and sense-engagement; this yields firm discernment of reality’s principles (tattvas). That clarity is described as supremely pure, imperishable, and ‘great’—the highest Buddhi/Brahman-state.
In Śānti Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira on the path of peace after the war, emphasizing inner discipline and metaphysical discernment as the means to attain the highest good (mokṣa).