Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Śrī–Indra–Bali Saṃvāda: The Departure and Fourfold Placement of Lakṣmī

रेतो वटकणीकायां घृतपाकाधिवासनम्‌ | जाति: स्मृतिरयस्कान्त: सूर्यकान्तो<म्बुभक्षणम्‌

reto vaṭakaṇīkāyāṃ ghṛtapākādhivāsanam | jātiḥ smṛtir ayaskāntaḥ sūryakānto ’mbubhakṣaṇam ||

Bhishma nói: “Như cây đa vĩ đại ẩn trong một hạt nhỏ; như bơ tinh (ghee) và các tinh chất khác hiện ra từ những gì con bò đã ăn; như một số dược thảo khi nấu và ngâm thì phát sinh năng lực gây say—cũng vậy, từ tinh dịch mà thân thể, và cả sự xuất hiện của tri giác, được biểu hiện. Nhưng những ví dụ như chủng loại khi sinh (jāti), ký ức, đá nam châm, đá hút nắng, hay việc ‘uống’ biển của ngọn lửa dưới lòng đại dương, tự chúng không thể chứng lập một ý thức tồn tại tách rời khỏi thân thể.”

रेतःsemen, seed
रेतः:
Karta
TypeNoun
Rootरेतस्
FormNeuter, Nominative, Singular
वटकणीकायाम्in the banyan-seed (banyan-kernel)
वटकणीकायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवटकणिका
FormFeminine, Locative, Singular
घृतपाकाधिवासनम्the cooking and steeping (that yields ghee etc.)
घृतपाकाधिवासनम्:
Karta
TypeNoun
Rootघृतपाकाधिवासन
FormNeuter, Nominative, Singular
जातिःspecies-nature, class-character
जातिः:
Karta
TypeNoun
Rootजाति
FormFeminine, Nominative, Singular
स्मृतिःmemory
स्मृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootस्मृति
FormFeminine, Nominative, Singular
अयस्कान्तःlodestone (iron-attractor)
अयस्कान्तः:
Karta
TypeNoun
Rootअयस्कान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सूर्यकान्तःsun-stone (a gem said to draw/fire water by sun-heat)
सूर्यकान्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्यकान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अम्बुभक्षणम्drinking/consumption of water
अम्बुभक्षणम्:
Karta
TypeNoun
Rootअम्बुभक्षण
FormNeuter, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (भीष्म)
B
banyan tree/seed (वट/वटकणिका)
G
ghee (घृत)
M
magnet/lodestone (अयस्कान्त)
S
sun-stone (सूर्यकान्त)
W
water/ocean (अम्बु/समुद्र as implied by ambubhakṣaṇam)

Educational Q&A

Bhishma argues that the emergence of life and apparent consciousness can be explained as arising with the body from causal material factors (illustrated by seed-to-tree and extraction/infusion analogies). He cautions that certain popular examples (memory, magnets, sun-stones, etc.) do not by themselves prove an independent, body-separate consciousness.

In the Shanti Parva’s instruction to Yudhishthira, Bhishma continues a philosophical discussion using a chain of analogies to evaluate claims about the self and consciousness, distinguishing what analogies can legitimately establish and what they cannot.