Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyāya 214: Tapas Redefined—Perpetual Discipline, Hospitality, and the Ethics of Eating (तपः-निरूपणम्, विघसाशी-अतिथिप्रिय-धर्मः)

वह परमपद पाँच प्राण, मन, बुद्धि और दसों इन्द्रियोंके संघातरूप शरीरके संयोगसे शून्य है, शब्द और स्पर्शसे रहित है। जो कानसे सुनता नहीं, आँखसे देखता नहीं और वाणीद्वारा कुछ बोलता नहीं है, तथा जो मनसे भी रहित है, वही वह परमपद या ब्रह्म है। मनुष्य बुद्धिके द्वारा उसका निश्चय करे और उसकी प्राप्तिके लिये निष्कलंक ब्रह्मचर्यव्रतका पालन करे ।। सम्यग्वृत्तित्रह्यलोकं प्राप्रुयान्म ध्यम: सुरान्‌ । द्विजाग्म्रो जायते विद्वान्‌ कन्यसीं वृत्तिमास्थित:,जो मनुष्य इस व्रतका अच्छी तरह पालन करता है, वह ब्रह्मलोक प्राप्त कर लेता है। मध्यम श्रेणीके ब्रह्मबचारीको देवताओंका लोक प्राप्त होता है और कनिष्ठ श्रेणीका विद्वान ब्रह्मचारी श्रेष्ठ ब्राह्मणके रूपमें जन्म लेता है

bhīṣma uvāca | tat parama-padaṁ pañca-prāṇa-mano-buddhi-daśendriya-saṅghāta-rūpa-śarīra-saṁyogena śūnyaṁ, śabda-sparśa-rahitaṁ | yaḥ karṇena na śṛṇoti, cakṣuṣā na paśyati, vācā na kiñcid vadati, manasāpi rahitaḥ—sa eva tat parama-padaṁ brahma | buddhyā tasya niścayaṁ kuryāt, tasya prāptaye niṣkalaṅka-brahmacarya-vrataṁ caret || samyag-vṛttiḥ brahma-lokaṁ prāpnuyāt; madhyamaḥ surān | kaniṣṭha-vṛttim āsthitaḥ vidvān dvijāgryas tu jāyate ||

Bhīṣma nói: “Trạng thái tối thượng ấy không còn bất cứ sự kết hợp nào với khối thân do năm khí sinh mệnh, tâm, trí (buddhi) và mười căn tạo thành; nó vượt ngoài âm thanh và xúc chạm. Nó không nghe bằng tai, không thấy bằng mắt, không nói bằng lời, và thậm chí không có tâm—đó chính là trạng thái tối thượng, Brahman. Người ta phải dùng trí tuệ mà xác chứng điều ấy; và để đạt tới, phải giữ trọn lời nguyện brahmacarya thanh tịnh. Ai giữ đúng hạnh trong lời nguyện này sẽ đến cõi Brahman; người giữ ở mức trung bình sẽ đến cõi chư thiên; còn người giữ ở bậc thấp, tuy học rộng, vẫn tái sinh làm một Bà-la-môn ưu tú.”

सम्यक्properly, correctly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
वृत्तिconduct, mode of life
वृत्ति:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
ब्रह्मलोकम्Brahma-world
ब्रह्मलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्नुयात्would attain
प्राप्नुयात्:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
मध्यमःthe middling (one)
मध्यमः:
Karta
TypeAdjective
Rootमध्यम
FormMasculine, Nominative, Singular
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Accusative, Plural
द्विजाग्र्यःbest of the twice-born (Brahmin)
द्विजाग्र्यः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजाग्र्य
FormMasculine, Nominative, Singular
जायतेis born
जायते:
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
विद्वान्learned, wise
विद्वान्:
Karta
TypeAdjective
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular
कन्यसीम्the lowest (grade)
कन्यसीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकन्यसी
FormFeminine, Accusative, Singular
वृत्तिम्conduct, practice
वृत्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
आस्थितःhaving adopted, abiding in
आस्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ + स्था
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (Bhīṣma)
B
Brahman (Brahma)
B
Brahmaloka (Brahma-loka)
D
Devas (Surāḥ)

Educational Q&A

Brahman, the supreme goal, is described as beyond the body and its instruments—prāṇas, mind, intellect, and senses—and beyond sensory qualities like sound and touch. Realization requires clear intellectual ascertainment and the disciplined, stainless observance of brahmacarya, with results graded according to the purity and completeness of one’s conduct.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhishma teaches about the nature of the highest reality and prescribes brahmacarya as a practical discipline for attaining it, also outlining differing spiritual outcomes (Brahmaloka, devaloka, or noble rebirth) based on the level of observance.