Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Śānti-parva 206: Guṇa-hetu Moha, Kāma-krodha Chain, Indriya-utpatti, and Nirodha

तदेव च यथा सूत्र सुवर्णे वर्तते पुनः । मुक्तास्वथ प्रवालेषु मृन्मये राजते तथा

tadeva ca yathā sūtraṃ suvarṇe vartate punaḥ | muktāsv atha pravāleṣu mṛṇmaye rājate tathā ||

Bhīṣma nói: “Cũng chính sợi chỉ ấy lại được thấy chạy xuyên qua vàng; nó cũng rực sáng khi đặt giữa ngọc trai và san hô, và ngay cả trong chất đất nung cũng vậy. Cũng thế, nguyên lý duy nhất ở nền tảng vẫn không đổi dù hiện ra trong những hình tướng và hoàn cảnh khác nhau; giá trị của nó không hề suy giảm vì lớp vỏ bên ngoài.”

तत्that (same thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सूत्रम्thread/cord
सूत्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootसूत्र
FormNeuter, Nominative, Singular
सुवर्णेin gold
सुवर्णे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुवर्ण
FormNeuter, Locative, Singular
वर्ततेexists/appears/is found
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
पुनःagain/further
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
मुक्तासुin pearls
मुक्तासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुक्ता
FormFeminine, Locative, Plural
अथand then/also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
प्रवालेषुin corals
प्रवालेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रवाल
FormNeuter, Locative, Plural
मृन्मयेin (something) made of clay/earthen
मृन्मये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमृन्मय
FormNeuter, Locative, Singular
राजतेshines/appears splendid
राजते:
TypeVerb
Rootराज्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
तथाso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
thread (sūtra)
G
gold (suvarṇa)
P
pearls (muktā)
C
corals (pravāla)
C
clay/earthen material (mṛṇmaya)