Adhyāya 174: Karma as an inescapable companion (कर्मानुगमन-उपदेश)
सम्परिष्वज्य सुद्ठदं प्रीत्या परमया युतः । राजन्! बर्तन और सुवर्ण आदि सब सामग्रीसहित प्रिय सुहृद् गौतमको पाकर बकराजने बड़े प्रेमसे उसको हृदयसे लगा लिया
sampariṣvajya su-dṛḍhaṃ prītyā paramayā yutaḥ | rājan! bhājana-suvarṇādi sarva-sāmagrī-sahitaṃ priya-suhṛdaṃ gautamaṃ prāpya bakarājo mahā-premṇā taṃ hṛdayena pariṣasvaje |
Bhīṣma nói: “Muôn tâu Đại vương, với tình thương cao cả tràn đầy, vua Baka đã ôm chặt Gautama. Khi tìm lại được người bạn tri kỷ, bậc thiện hữu Gautama—lại còn cùng với bình khí, vàng bạc và mọi vật dụng đầy đủ—nhà vua đã kéo ông vào lòng, ôm ấp bằng mối yêu thương tận đáy tim.”
भीष्म उवाच
The verse highlights dharmic conduct through heartfelt hospitality and honoring a well-wisher: true respect is not merely material gifting (vessels, gold, provisions) but sincere affection and gratitude expressed through warm reception.
Bhīṣma narrates that King Baka, upon meeting his dear friend and benefactor Gautama—who is associated with valuable items and complete provisions—embraces him firmly, showing deep personal love and reverence.