Gautama’s Flight, the Enchanted Grove, and the Arrival of Rājadharma
Nāḍījaṅgha
त्यागो ध्यानमथार्यत्वं धृतिश्व॒ सततं स्थिरा । अहिंसा चैव राजेन्द्र सत्याकारास्त्रयोदश
tyāgo dhyānam athāryatvaṃ dhṛtiś ca satataṃ sthirā | ahiṃsā caiva rājendra satyākārās trayodaśa ||
Bhīṣma nói: “Tâu đại vương, xả ly, thiền định, hạnh cao quý, nghị lực bền vững không lay chuyển, và bất bạo hại—những điều ấy (cùng với các đức hạnh đã nêu trước) là mười ba hình thái của chính Chân thật. Chân thật không chỉ là lời nói; đó là toàn bộ phẩm cách đạo đức, biểu hiện qua tự chế, kiên định và không làm tổn hại.”
भीष्म उवाच
Truth (satya) is presented as a comprehensive moral reality, not only truthful speech. It manifests as a cluster of virtues—here highlighted as renunciation, meditation, noble conduct, steady fortitude, and non-violence—showing that living truthfully means embodying disciplined, harmless, and steadfast character.
In the Śānti Parva’s instruction section, Bhīṣma, lying on the bed of arrows, continues advising King Yudhiṣṭhira on dharma. In this verse he enumerates virtues and declares them to be ‘forms of Truth,’ integrating ethical qualities into a single ideal for righteous kingship and personal conduct.