Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā

Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative

यथावदुक्त वचन हितार्थिना निशम्य विप्रेण सुवीरराष्ट्रप: तथाकरोदू्‌ वाक्यमदीनचेतन: श्रियं च दीप्तां बुभुजे सबान्धव:

yathāvad ukta-vacanaṁ hitārthinā niśamya vipreṇa su-vīra-rāṣṭrapaḥ | tathākarod vākyaṁ adīna-cetanaḥ śriyaṁ ca dīptāṁ bubhuje sa-bāndhavaḥ ||

Bhīṣma nói: Sau khi kính cẩn lắng nghe lời khuyên khéo nói của vị Bà-la-môn—lời khuyên vì lợi ích của nhà vua—vị quân vương của xứ sở dũng mãnh ấy đã làm đúng như được chỉ dạy. Với tâm trí không hề suy sụp mà vững vàng, ngài cùng thân tộc hưởng thụ phú quý vương giả rực rỡ.

यथावत्duly, properly
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
FormAvyaya
उक्तम्spoken, said
उक्तम्:
TypeAdjective
Rootवच्
FormNeuter, nominative/accusative, singular (past passive participle)
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, accusative, singular
हितार्थिनाby one seeking welfare (well-intentioned person)
हितार्थिना:
Karana
TypeNoun
Rootहितार्थिन्
FormMasculine, instrumental, singular
निशम्यhaving heard, after listening
निशम्य:
TypeVerb
Rootनि-शम्
FormAbsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), indeclinable
विप्रेणby the brahmin
विप्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, instrumental, singular
सुवीरराष्ट्रपःthe king (protector) of Suvīra-rāṣṭra
सुवीरराष्ट्रपः:
Karta
TypeNoun
Rootसुवीरराष्ट्रप
FormMasculine, nominative, singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
FormAvyaya
अकरोत्did, carried out
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (लङ्), 3rd person, singular, parasmaipada
वाक्यम्the instruction/statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, accusative, singular
अदीनचेतनःof undepressed spirit, steadfast-minded
अदीनचेतनः:
TypeAdjective
Rootअदीनचेतन
FormMasculine, nominative, singular
श्रियम्prosperity, fortune
श्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
दीप्ताम्bright, splendid
दीप्ताम्:
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormFeminine, accusative, singular (past passive participle used adjectivally)
बुभुजेenjoyed, partook of
बुभुजे:
TypeVerb
Rootभुज्
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, ātmanepada
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, singular
बान्धवःwith (his) kinsmen/relatives (as companion)
बान्धवः:
Karta
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
a Brahmin (vipra)
A
a king (rāṣṭrapa)

Educational Q&A

A ruler should listen attentively to well-wishing, learned counsel and implement it as given; such disciplined receptivity and steadiness of mind leads to stable prosperity for oneself and one’s family.

Bhishma narrates that a king, after hearing a Brahmin’s beneficial instruction, follows it exactly and consequently attains shining fortune along with his relatives.