Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā
Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative
अभ्युत्थानाभिवादाभ्यां सम्प्रदानेन केनचित् । प्रतिपुष्पफलाघाती तीक्ष्णतुण्ड इव द्विज:
abhyutthānābhivādābhyāṃ sampradānena kenacit | pratipuṣpaphalāghātī tīkṣṇatuṇḍa iva dvijaḥ ||
Bhishma nói: Bằng cách đứng dậy nghênh đón, cúi chào cung kính và dâng một món quà đặc biệt, trước hết hãy khiến kẻ thù rơi vào vòng ảnh hưởng của mình. Rồi sau đó, như loài chim mỏ sắc mổ vào từng bông hoa, từng trái quả trên cây, hãy công kích cả nguồn lực lẫn mục tiêu của hắn—từng bước làm tổn hại cả phương tiện lẫn kết cuộc.
भीष्म उवाच
Bhishma teaches a rāja-nīti tactic: first disarm an adversary through courtesy, respect, and gifts to gain leverage; then weaken him by targeting both his ‘means’ (resources, supports) and ‘ends’ (goals, outcomes) in a thorough, step-by-step manner.
In the Shanti Parva’s instruction on governance and policy, Bhishma is advising the listener on how a ruler should deal with hostile parties—beginning with diplomatic gestures and then proceeding, when necessary, to calculated measures that undermine the opponent’s capacity and objectives.