Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyāya 118: Saciva-parīkṣā

Testing and Appointment of Ministers/Servants

ततो रुधिरतर्षेण बलिना शरभो<न्वित:

tato rudhiratarṣeṇa balinā śarabho'nvitaḥ

Bấy giờ, bị cơn khát máu thúc đẩy, kẻ hùng cường—mang bản tính của Śarabha—tiến lên, sức mạnh như được mài sắc bởi dục vọng bạo liệt.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable)
रुधिरतर्षेणby/with blood-thirst
रुधिरतर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootरुधिरतर्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
बलिनाby the strong (one)
बलिना:
Karana
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
शरभःthe Śarabha (a mythical beast)
शरभः:
Karta
TypeNoun
Rootशरभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्वितःendowed with, possessed of
अन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्वि + क्त (अन्वित) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
śarabha

Educational Q&A

Power becomes ethically dangerous when fueled by craving—here symbolized as a “thirst for blood.” Bhīṣma’s broader instruction in Śānti Parva repeatedly stresses restraint (dama) and the governance of impulses as essential to dharma, especially for rulers and the strong.

Bhīṣma describes a figure whose strength is intensified by violent desire, likened to or accompanied by the fierce śarabha. The phrase functions as a vivid narrative image of escalating aggression within an instructive discourse.